小っ恥ずかしい翻訳
現在の気温は摂氏18度で、湿度は63%。
お嬢さん、完全にノビています。
+++
外国で見かけた変な日本語Tシャツなんて動画を見てケタケタ笑っているけれどー私自身も以前、アディダスの従業員ストアでトレードマークの3本線のところに、「三本線三本線三本線三本線」と書いてあったのを見て衝撃を受けたことがありますー 日本でも色んな言語で変な言葉が書かれたものがあると思う。
私が今回訴えたいのは、こちらDHC化粧品のラベルです。
トレードマークまで取ったと思わしきフレーズ『Your JapaneseBeauty Expert』
いや、別に文法的は間違っていあないと思う。
しかぁーし、「日本の美のエキスパート』って… 先日、サブスクしているサプライが盗まれて以来、通販の配達先は職場にしています。
絶対に深いことは考えていないと思うけれど、それにしたって’「美のエキスパート」と書かれた箱がデスクまで配達されたときの小っ恥ずかしさよ。
一層のこと、日本語だけれでもいいんじゃないかと思っています